|
A. Critical and Comparative Studies14. Chang, Hsin-Hai. ‘The Vogue of Chinese Poetry’. Edinburgh Review 236 (1922): 99-114.A review of translations by Arthur Waley (see D26)
and Amy Lowell (especially BI10)
that argues that contemporary poets and translators were using Chinese
and Japanese poetry to vindicate positions they held before coming into
contact with East Asian materials. See Flanagan (A65,
67, and 68) for
a recent and more detailed examination of the point.
|
|||||||||||
|